Preguntas frecuentes Traducción e Interpretación
Respuestas a las preguntas frecuentes sobre los servicios lingüísticos de traducción e interpretación
Preguntas frecuentes:
Servicios lingüísticos
Calidad • Confianza • Diligencia
- Confíe su contenido lingüístico a una traductora e intérprete profesional con máster, siempre en busca de formación profesional continua y ojo para el detalle.
- Nuestra colaboración le dará acceso a una gama completa de servicios integrados de traducción e interpretación gracias a una red amplia de socios experimentados con diferentes especializaciones.
- Ahorre dinero invirtiendo en servicios lingüísticos integrados de alta calidad y concéntrese en lo que mejor sabe hacer: hacer llegar su mensaje a su público objetivo y cuidar a sus clientes.
Preguntas frecuentes sobre traducción e interpretación
1. ¿Qué es la traducción?
La traducción es la transmisión de un mensaje escrito de un idioma a otro con la mayor integridad, fidelidad y precisión posibles. La traducción requiere habilidades de alto nivel como:
- Excelente comprensión del texto original
- Transferencia correcta al idioma de destino
- Mantener un estilo y nivel de lenguaje apropiados
- Habilidades de investigación temática y terminológica
- Poseer un conocimiento profundo de las herramientas de traducción asistida por ordenador
- Poseer un conocimiento profundo de la materia y manejo de la terminología
2. ¿Qué es y qué requiere la traducción oficial?
La traducción oficial es una traducción destinada a servicios públicos o privados y lleva la firma y el sello del traductor, quien certifica su exactitud y precisión.
En Grecia, las traducciones oficiales pueden ser realizadas por traductores graduados de la Universidad Jónica, traductores jurados inscritos en el Registro de Traductores Jurados del Ministerio de Asuntos Exteriores, abogados y notarios. Ejemplos de traducciones oficiales:
- Diplomas y documentos acreditativos
- Certificados y atestados
- Documentos fiscales y jurídicos
- Informes y exámenes médicos
3. ¿Cómo obtener servicios de traducción de calidad?
Los traductores profesionales tienen las habilidades y calificaciones necesarias para brindar servicios de traducción de alta calidad. Sin embargo, la contribución del cliente al mejor resultado posible podría ser significativa siempre que:
- El plazo de entrega sea razonable
- Se proporcione información sobre terminología específica
- Se facilite la cooperación con el traductor
4. ¿Qué es la interpretación?
La interpretación es la traducción oral del mensaje de un hablante a un idioma distinto del suyo para que los oyentes lo comprendan.
La interpretación es un proceso intelectual extremadamente exigente y el intérprete tiene que poseer habilidades específicas, como el conocimiento profundo de su lengua materna y de la lengua extranjera.
También se requieren otras habilidades como:
- Análisis rápido del mensaje
- Transmitir correctamente el mensaje
- Capacidad para gestionar la presión y el estrés
- Interés continuo en el aprendizaje de cosas nuevas
5. ¿Cómo obtener servicios de interpretación de calidad?
Los intérpretes profesionales están capacitados para trabajar bajo extrema presión y soportar una enorme carga mental manteniendo al mismo tiempo el más alto nivel de desempeño.
● Preparación
El trabajo del intérprete se vuelve más fácil y eficiente en beneficio del cliente cuando el intérprete tiene a su disposición los textos de los discursos y/o presentaciones, o al menos sus puntos principales, para que pueda prepararse en la mejor manera posible e interpretar el contenido de los discursos de la forma más completa contribuyendo decisivamente al éxito de la conferencia o reunión.
● Equipo
De igual importancia, especialmente cuando se trata de interpretación a distancia, es el equipo técnico utilizado por el cliente/ponente. Un acceso a internet de alta velocidad, un micrófono y unos auriculares adecuados garantizan la alta calidad de sonido y, por extensión, una interpretación más completa y precisa del mensaje por parte del intérprete.
6. ¿Por qué confiar en un autónomo y no en una agencia de traducción?
Al elegir trabajar con un autónomo, puede estar seguro de disfrutar del contacto personal con un socio cercano y confiable que le brindará apoyo y servicios de traducción e interpretación en cada paso, escuchando atentamente y esforzándose por dar respuesta sus deseos y necesidades.
Al proporcionarle los servicios de traducción e interpretación de idiomas que necesita, escucharemos atentamente sus deseos y necesidades y trataremos de ofrecer una solución a cada una de sus peticiones.
No se debe olvidar que la mayoría de las agencias de traducción en Grecia y en el extranjero subcontratan la mayor parte de sus proyectos a autónomos externos.
TRANSMITA SU MENSAJE CON PRECISIÓN OPTANDO POR SERVICIOS DE TRADUCCIÓN PERSONALIZADOS
PÓNGASE EN CONTACTO CONMIGO
Solicite una cotización de servicios de traducción e interpretación
Sus datos personales están protegidos. Sus datos personales están protegidos. Consulte la Política de privacidad.
Información útil sobre temas lingüísticos