loader image

Official Translator, Medical Interpreter, and Health Empowerment Coach

Providing expert language support to English-speaking internationals in Greece.

Graduate translator and interpreter

Yolanda Georgiou is an official translator with a dedicated focus on medical translation, a professional interpreter, and a health empowerment coach based in Greece.

She works with English-speaking individuals who need reliable, confidential language support at every stage of their healthcare experience — from translating medical documents to interpreting at specialist appointments.

With over 20 years of translation experience across multiple specialisations, a Bachelor’s degree in Translation from the Ionian University, a Master’s degree in Conference Interpreting from Aristotle University of Thessaloniki, EU accreditation as a conference interpreter for European institutions, and a 2025 Medical Interpreter Certificate from MITS, she brings the linguistic expertise and professional discretion that medical communication requires.

Her ICF-standard coach training informs the quality of all her language work — deepening her attentiveness to what clients are experiencing, what they find difficult to express, and what is genuinely at stake for them within their healthcare experience. This understanding is also available as a dedicated coaching service for clients who want a confidential space to think clearly through a significant health experience.

Why medical communication?

Medicine has always been an area of genuine professional interest — the precision of its language, the complexity of its terminology, and the seriousness with which every word must be handled. Working at the intersection of language and healthcare is not simply a service category. It is a deliberate professional choice.

What makes this work particularly meaningful is the continuity it allows. A client navigating the Greek healthcare system across multiple appointments, providers, and decisions benefits most from one trusted language professional who already understands their situation — not from a different interpreter or translator each time. That consistency matters in any professional relationship. In a medical context, it matters considerably more. Her coaching training has deepened this attentiveness — bringing a more precise awareness of what each client carries into every appointment, and what they most need in order to feel genuinely understood.

Qualifications & Professional Memberships

  • 2002: BA in Translation, Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting, Ionian University
  • 2005: MA in Conference Interpreting, Department of English Language and Literature, Aristotle University of Thessaloniki
  • 2005: Accredited as Auxiliary Conference Interpreter (ACI), European Union Institutions
  • 2008: Spanish Language Certificate, C2 Level
  • 2013: Birth and Postpartum Doula Training, Greek Doula Association (SY.BO.M.E.)
  • 2018: German Language Certificate, C2 Level
  • 2022: Birth Doula Retraining (Certification in progress), DONA International
  • 2025: Professional Coach (Level 1, ACC), ICF Standards, Radiance Partners LLC
  • 2026: Certified Radiance Coach (CRC), Radiance Partners LLC

Professional Memberships:

  • Panhellenic Association of Professional Translators Graduates of the Ionian University (PEEMPIP)
  • Panhellenic Association of Translators (PEM)
  • Hellenic Association of Conference Interpreters (SYDISE)

Values

01

Quality

Every assignment — whether a written translation or a live interpreting session — is approached with the same commitment to professional standards. That means thorough preparation, careful attention to the subject matter, and accountability for the work delivered.

02

Confidentiality

All translations, interpreting sessions, and coaching conversations are conducted with complete discretion. Where a second language professional is involved in the revision and proofreading of a translation, they are bound by the same confidentiality standards. Your medical information is never shared beyond those directly involved in your work — in full compliance with GDPR and professional confidentiality standards.

03

Continuity

Where possible, I work with clients across multiple appointments and providers — building familiarity with their case, their terminology, and their preferences, so that nothing needs to be re-explained from scratch each time.

04

Availability

All enquiries and requests are handled within clear, agreed timeframes. I communicate proactively, set expectations upfront, and follow through on every commitment made.

Let’s discuss how I can best support you.

Book a free 30-minute consultation call to explore how I can support your translation, interpreting, language and communication support, or coaching needs. No obligation. Complete confidentiality.
info@yolandageorgiou.com
+30 6976 701 885 & +30 210 664 2056

Book Your Free Consultation Call

Your privacy and confidentiality are always respected. Read the Privacy Policy.

Do you have questions regarding my services?

Pin It on Pinterest